ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 마틸다 There was no doubt in Matilda's mind 해석
    공부가좋다 2018. 5. 18. 00:05

    영어동화 Matilda by Roald Dahl 해석1
    학습에 용이하도록 직역한 것이라서 다소 어색하게 느껴지는 문장들이 있습니다.
        

     

     

     

     

     

    (1) There was no doubt in Matilda's mind that this latest meanness by her father deserved punishment.
    그녀의 아버지에 의한 이 최근의 비열함은 벌받아 마땅하다고 마틸다의 생각에는 의심의 여지가 없었다.
      
    As she sat eating her awful fried fish and fried chips and ignoring the television, her brain went to work on various possibilities.
    그녀가 그녀의 끔찍한 튀긴 생선과 튀긴 칩을 먹고 TV를 무시하며 앉아있었을 때, 그녀의 두뇌는 다양한 가능성에 대해 작동하기 시작했다.
      
    By the time she went up to bed, her mind was made up.
    그녀가 잠자리에 들 무렵, 그녀의 마음이 정해졌다.
      
    (2) The next morning she got up early and went into the bathroom and locked the door.
    다음날 아침 그녀는 일찍 일어나서 욕실에 들어가 문을 잠갔다.
      
    As we already know, Mrs Wormwood’s hair was dyed blond.
    우리가 이미 알다시피, Wormwood 부인의 머리는 금발로 염색되었다.
      
    The dyeing was done twice a year at the hairdresser’s.
    염색은 미용실에서 일 년에 두 번 행해졌다.
      
    But every month Mrs Wormwood used to refresh it by rinsing her hair with something called BLOND HAIR-DYE EXTRA STRONG.
    하지만 매달 Wormwood 부인은 BLOND HAIR-DYE EXTRA STRONG이라 불리는 것을 가지고 그녀의 머리를 헹굼으로써 그것을 새 단장 하곤 했다.
      
    This also served to dye the nasty brown hairs that kept growing from the roots.
    이것은 또한 뿌리로부터 계속 자라나는 지저분한 갈색 머리카락을 염색하는데 도움이 되었다.
      
    The bottle of BLOND HAIR-DYE EXTRA STRONG was kept in the cupboard in the bathroom.
    BLOND HAIR-DYE EXTRA STRING의 병은 욕실의 벽장에 보관되었다.
      
    And underneath the title on the label were written the words Caution, this is peroxide. Keep away from children.
    그리고 상표의 제목 밑에는 위험, 이것은 과산화수소수임. 어린이들로부터 멀리하시오,라는 말이 쓰여 있었다.
      
    Matilda had read it many times with fascination.
    마틸다는 흥미진진하게 여러 번 그것을 읽었다.
      
    (3) Matilda’s father had fine black hair which he parted in the middle and which he was exceedingly proud of.
    마틸다의 아버지는 그가 가운데를 가르고 그가 아주 자랑스러워하는 고운 검은 머리카락을 가지고 있었다.
      
    He enjoyed saying “Good strong hair means there’s a good strong brain underneath.”
    그는 “좋은 건강한 머리카락은 (그) 속에 건강한 두뇌(지능)가 있다는 것을 의미해”라고 말하는 것을 즐겼다.
      
    “Like Shakespeare.” Matilda had once said to him.
    “셰익스피어처럼 이요.” 마틸다가 한 번은 그에게 말한 적이 있다.
      
    “Like who?”
    “누구처럼?”
     
    “Shakespeare, daddy.”
    “셰익스피어요, 아빠”
     
    “Was he smart?”
    “그가 똑똑했니?”
     
    “Very much, daddy.”
    “아주 많이요, 아빠.”
     
    “He had masses of hair, did he?”
    “그는 머리숱이 많았지, 그렇지 않니?”
     
    “He was bald, daddy.”
    “그는 대머리였어요, 아빠.”
     
    The father said, “If you can’t talk sense then shut up.”
    “네가 말이 되는 소리를 할 수 없다면 다물어라” 아버지가 말했다.
      
    (4) Anyway, Mr. Wormwood kept his hair looking bright and strong by rubbing into it large quantities of a lotion called OIL OF VIOLETS HAIR TONIC.
    어쨌든, Wormwood 씨는 OIL OF VIOLETS HAIR TONIC이라고 불리는 많은 양의 로션에 그것을 문지름으로써 그의 머리카락을 밝고 튼튼해 보이도록 유지했다.
      
    A bottle of this smelly purple mixture always stood on the shelf above the sink in the bathroom.
    이 냄새나는 보라색 혼합물 한 병이 욕실의 싱크대 위 선반에 항상 있었다.
      
    A scalp massage took place daily after shaving was completed.
    두피 마사지는 면도가 끝난 후에 날마다 행해졌다.
      
    (5) Now, in the early morning, Matilda opened the cap of her father’s OIL OF VIOLETS and tipped three- quarters of the contents down the drain.
    이제, 이른 아침에, 마틸다가 그녀의 아버지의 OIL OF VIOLETS의 뚜껑을 열고 내용물의 3/4을 하수구 아래로 따라버렸다.
      
    Then she filled the bottle up with her mother’s BLOND HAIR-DYE EXTRA STRING.
    그런 다음 그녀는 그녀의 엄마의 BLOND HAIR-DYE EXTRA STRONG으로 그 병을 가득 채웠다.
      
    She carefully left enough of her father’s original hair tonic in the bottle so that when she shook it the whole thing still looked purple.
    그녀는 그녀가(엄마가) 그것을 흔들었을 때 모든 것이 여전히 보라색으로 보이도록 하기 위해 병안에 그녀의 아버지의 원래 헤어토닉 중의 충분한 양을 주의 깊게 남겼다.
      
      
    She then replaced the bottle on the shelf, putting her mother’s bottle back in the cupboard.
    그러고 나서 그녀는 벽장 안에 그녀의 엄마의 병을 다시 놓음으로써 선반 위에 있는 병을 대체했다.
      
    So far so good.
    지금까지는 아주 좋았다.

Designed by Tistory.