ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • TED 강연 - Jay Silver: Hack a banana, make a keyboard!
    공부가좋다 2018. 6. 22. 21:38

    TED 강연 - Jay Silver: Hack a banana, make a keyboard!

     

     

    00:12

    Hey guys.

    안녕하세요.

     

    It's funny, someone just mentioned MacGyver, because that was, like, I loved it, and when I was seven, I taped a fork to a drill and I was like, "Hey, Mom, I'm going to Olive Garden.

    재미있네요, 누군가 방금 맥가이버 얘길 하셨죠, 그것은, 제가 그것을 좋아했었기 때문인데, 제가 7살 때, 저는 포크를 드릴에 붙이고, “엄마 저는 올리브 가든(스파게티 전문점)에 갈 거예요.”라고 한 것 같아요.

     

    " And -- (Drilling noise) (Laughter) And it worked really well there.

    그리고--(드릴 작동하는 소리) (웃음) 그리고 그것은 거기서 정말 작동했어요.

     

    And you know, it had a profound effect on me.

    그리고 그것은 저에게 엄청난 영향을 끼쳤어요.

     

    It sounds silly, but I thought, okay, the way the world works can be changed, and it can be changed by me in these small ways.

    그것은 어리석게 들리겠지만, 저는, “좋아, 세상이 돌아가는 방식은 변화될 수 있어, 그것은 이런 작은 방식으로 나에 의해 변화될 수 있어라고 생각했어요.

     

    And my relationship to especially human-made objects which someone else said they work like this, well, I can say they work a different way, a little bit.

    그리고 그 밖의 누군가가 그것들이 이렇게 굴러간다고 말했던, 특별히 인간이 만든 물건에 대한 나의 관계에 있어서, , 저는 그것들이 약간, 다른 방식으로 굴러간다고 말할 수 있어요.

     

     

    00:52

    And so, about 20 years later, I didn't realize the full effect of this, but I went to Costa Rica and I stayed with these Guaymí natives there, and they could pull leaves off of trees and make shingles out of them, and they could make beds out of trees, and they could --

    그리고 그렇게 약 20년 후에, 저는 이것의 완전한 영향은 깨닫지 못했지만, 코스타리카에 갔고, 거기에서 이 구아이미 족들과 머물렀어요, 그런데 그들은 나무에서 잎들을 따서 그것들로 지붕을 만들 수 있었고, 그들은 나무로 침대를 만들 수도 있었고, 그들은--

     

    I watched this woman for three days. I was there.

    저는 3일 동안 이 여자를 지켜봤어요. 저는 거기에 있었죠.

     

    She was peeling this palm frond apart, these little threads off of it, and she'd roll the threads together and make little thicker threads, like strings, and she would weave the strings together, and as the materiality of this exact very bag formed before my eyes over those three days.

    그녀는 이 야자나무 잎을, 그것으로부터 이 작은 실들을 따로 벗기고 있었고 그녀는 그 실들을 함께 말아서, 줄 같은, 더 두꺼운 실을 만들곤 했으며 그녀는 그 줄을 함께 엮었어요. 그리고 그녀는 그 3일에 걸쳐 내 눈앞에서, 정확하게 바로 이 가방이라는 유형물을 만들어냈죠.

     

    The materiality of the way the world works, of reality, kind of started to unravel in my mind, because I realized that this bag and these clothes and the trampoline you have at home and the pencil sharpener, everything you have is made out of either a tree or a rock or something we dug out of the ground and did some process to, maybe a more complicated one, but still, everything was made that way.

    세상이 굴러가는 방식의 유형물(방식대로 만들어진 물건)이 실제로, 나의 마음속에서 풀리기 시작하는 것 같았어요.

    왜냐하면 제가 당신들이 가지고 있는 모든 것, 이 가방, 이 옷, 당신들이 집에 가지고 있는 트램폴린, 그리고 연필깎이 등이 나무 또는 바위 또는 우리가 땅에서 파낸 것으로 만들어지고, 아마도 더 복잡한 약간의 절차를 행했지만, 여전히 모든 것이 그런 식으로 만들어졌기 때문이죠.

     

    01:49

    And so I had to start studying, who is it that's making these decisions?

    그래서 이런 결심(물건을 만들기로)을 하고 있는 게 누구인지 연구하기 시작해야만 했어요.

     

    Who's making these things?

    누가 이런 것들을 만들고 있는 거지?

     

    How did they make them?

    어떻게 그들이 그것들을 만들었지?

     

    What stops us from making them?

    우리가 그것들을 만들지 못하게 하는 건 뭐지?

     

    Because this is how reality is created.

    이것이 현실이 만들어지는 방법이기 때문이죠.

     

    So I started right away.

    그래서 저는 즉시 시작했어요.

     

    I was at MIT Media Lab, and I was studying the maker movement and makers and creativity.

    저는 MIT 미디어 연구실에 있었고, 저는 제작자 운동과 제작자들과 창의력을 연구하고 있었어요.

     

    And I started in nature, because I saw these Guaymís doing it in nature, and there just seems to be less barriers.

    그리고 제가 이 구아이미족들이 그것을 자연(현실)에서 행하는 것을 보았기 때문에, 저는 자연(현실)에서 시작했고, 거기에는 장애물들이 더 적게 있는 것 같았죠.

     

    02:11

    So I went to Vermont to Not Back to School Camp, where there's unschoolers who are just kind of hanging out and willing to try anything.

    그래서 저는 버몬트의 Not Back to School Camp(학교에 돌아가지 않기 캠프)에 갔는데, 그곳에는 그냥 시간만 보내며 기꺼이 아무것도 하려고 하지 않는, 학교에 안 다니는 학생들이 있었어요.

     

    So I said, "Let's go into the woods near this stream and just put stuff together, you know, make something, I don't care, geometrical shapes, just grab some junk from around you.

    그래서 제가, “이 개울 근처의 숲으로 가서 그냥 사물을 모아 무언가를 만들자, 기하학적인 형태는 상관없다. 그저 너희 주변에서 몇몇 잡동사니(쓰레기)를 쥐어라.

    .

    .

    .

    03:09

    And I'm like, "Wow, that's really amazing.

    그리고 저는, “, 그건 정말 놀라워.

     

    He doesn't know, but he can show you."

    그는 모르지만(만든 방법을 말해주진 못하지만), 너에게 보여줄 수 있어.“

     

    So his hands know and his intuition knows, but sometimes what we know gets in the way of what could be, especially when it comes to the human-made, human-built world.

    그래서 그의 손과 그의 직감은 알고 있지만, 때때로 우리가 아는 것은 우리가 할 수 있는 것을 방해하죠(새로운 생각을 하지 못하게 한다). 특히 인간이 만든, 인간이 지은 세상에 관한한.

     

    We think we already know how something works, so we can't imagine how it could work.

    우리는 우리가 이미 무언가가 굴러가는(작동하는) 방식을 알고 있다고 생각합니다, 그래서 우리는 그것이 어떻게 작동되는 지를 상상할 수 없는 거죠.

     

    We know how it's supposed to work, so we can't suppose all the things that could be possible.

    우리는 그게 어떻게 작동될지를 알아요, 그래서 우리는 그것이 가능할 수 있는 모든 것들을 상상할 수 없답니다(가능한 방법은 많은데 한 가지 방법만 떠올린다).

     

     

     

Designed by Tistory.